تاريخ النشر2018 17 July ساعة 09:18
رقم : 343634
معرِض الإسكندرية الدولى للكتاب

المشرف على مركز الأزهر للترجمة: نسعى لترجمة معانى القرآن الكريم لـ30 لغة

تنا
فى إطار سلسلة الندوات والفعاليات التى ينظمها معرِض الإسكندرية الدولى للكتاب، عقدت الاثنين، ندوة تحت عنوان "دور مركز الأزهر للترجمة فى نشر الثقافة الإسلامية"، حاضر فيها الدكتور يوسف عامر، نائب رئيس جامعة الأزهر، المشرف على مركز الأزهر للترجمة.
المشرف على مركز الأزهر للترجمة: نسعى لترجمة معانى القرآن الكريم لـ30 لغة
وأكد الدكتور يوسف عامر، على أن مركز الأزهر للترجمة هو لسان الأزهر العالمى الناطق باللغات الأجنبية؛ نظرًا للدور الكبير الذى يقوم به فى مجال ترجمة الكتب الإسلامية، مشيرًا إلى أن الأزهر الشريف يسعى من خلال ذلك إلى تقديم الصورة الحقيقية للإسلام، وقطع الطريق على المغرضين الذين يتحدثون عن الإسلام بشكل مغلوط تحقيقا لمصالحهم أو بسبب الجهل، لافتًا إلى أن المركز قام بترجمة 154 كتابًا خلال عام ونصف.

وأوضح نائب رئيس جامعة الأزهر، المشرف على مركز الأزهر للترجمة، أن هناك عدة معايير يحرص عليها مركز الأزهر للترجمة عند اختيار المترجمين وهى الكفاءة وصحة العقيدة، مضيفًا أن هناك مراحل خمس للترجمة حتى تصل إلى الصورة النهائية، أولها: الترجمة، وثانيًا: مراجعة الترجمة من قبل مترجمين آخرين، وثالثًا: التدقيق اللغوى، ورابعًا: المراجعة المشتركة بين المترجم والمدقق اللغوى، وخامسًا: فحص ونقد الترجمة من قبل مختصين آخرين.

 وأشار عامر، إلى أن المركز ترجم الكثير من الكتب المهمة، من أبرزها كتاب "مقومات الإسلام" للدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر، وكتاب "الإنسان والقيم فى التصور الإسلامي" للدكتور محمود حمدى زقزوق، وكتاب "نبى الإسلام فى مرآة الفكر الغربى" للدكتور عز الدين فراج، وكتاب "مائة سؤال عن الإسلام" للشيخ محمد الغزالى، وكتاب "وسطية الإسلام" للدكتور محمد المدنى، وكتاب "نظرية الحرب فى الإسلام" للشيخ محمد أبوزهرة، وغيرها من الكتب المهمة التى توضح الفكر الإسلامى الوسطى الذى تبناه الأزهر طيلة أكثر من ألف عام.

 وكشف المشرف على مركز الأزهر للترجمة، أن هناك خمسة مشروعات كبرى يعكف عليها المركز، أولها: ترجمة معانى القرآن إلى 30 لغة عالمية، حيث تم الانتهاء من ترجمة معانى القرآن إلى ثلاث لغات هى الإنجليزية والفرنسية والسواحلية، والمشروع الثانى هو ترجمة تفسير الشيخ محمد متولى الشعراوى من خلال الترجمة الفورية وذلك بالتعاون مع شركة صوت القاهرة للصوتيات والمرئيات، بينما المشروع الثالث هو ترجمة مجلة "نور" للأطفال، التى تصدرها المنظمة العالمية لخريجى الأزهر، إلى خمس لغات وليس الإنجليزية فقط.

وأضاف نائب رئيس جامعة الأزهر، المشرف على مركز الأزهر للترجمة، إلى أن المشروع الرابع فهو "معجم الأزهر للمصطلحات الشرعية" مترجمًا إلى 15 لغة؛ بغية ضبط المفاهيم والمصطلحات عند الآخرين، أما المشروع الخامس هو ترجمة مسلسل الأزهر.

 
ﻭﻳﺸﺎﺭﻙ ﺍﻷﺯﻫﺮ ﺍﻟﺸﺮﻳﻒ – ﻟﻠﻌﺎﻡ ﺍلأول - ﺑﺠﻨﺎﺡٍ ﺧﺎﺹٍّ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣﻌﺮﺽ ﺍلإسكندرية ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ؛ ﺑﻬﺪﻑ ﻣﺤﺎﺻﺮﺓ ﺍﻟﻔﻜﺮ ﺍﻟﻤﺘﻄﺮﻑ ﻭﺗﺼﺤﻴﺢ ﺍﻟﻤﻔﺎﻫﻴﻢ، ﻭﺑﻴﺎﻥِ ﻓَﻠﺴَﻔﺔِ ﺍﻟﻤُﻮﺍﻃَﻨﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﺎﻳُﺶ ﺍﻟﺴَّﻠﻤﻲ، ﻭﺗﺮﺳﻴﺦ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻭﺍﻟﺮﺣﻤﺔ ﻭﺍﻟﻌﺪﻝ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ، ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻧﻄﻼﻗًﺎ ﻣﻦ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻷﺯﻫﺮ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﻭﺍﻟﺪﻋﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﻧﺸﺮ ﺍﻟﻔﻜﺮ ﺍﻹﺳﻼﻣﻲ ﺍﻟﻮﺳﻄﻲ ﺍﻟﺮﺍﺷﺪ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺒﻨﺎﻩ ﻃﻴﻠﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺃﻟﻒ ﻋﺎﻡ.
 
/110
https://taghribnews.com/vdcc11q102bq0e8.caa2.html
الإسم الثلاثي
البريد الإلكتروني
أدخل الرمز