تاریخ انتشار۱۵ دی ۱۳۹۹ ساعت ۶:۲۵
کد مطلب : 488328

«این روزها که نیستی»؛ چهل سپید کوتاه درباره جهان بعد از شهادت شهید سلیمانی

مجموعه شعر پایداری «این روزها که نیستی» مشتمل بر چهل سپید کوتاه درباره جهان بعد از شهادت شهید سلیمانی سروده محمدتقی عزیزیان توسط نشر پراکنده چاپ شد.
«این روزها که نیستی»؛ چهل سپید کوتاه درباره جهان بعد از شهادت شهید سلیمانی
به گزارش حوزه خبرنگاران افتخاری خبرگزاری تقریب به نقل از مجمع ناشران انقلاب اسلامی، مجموعه شعر پایداری «این روزها که نیستی»، سروده محمدتقی عزیزیان توسط نشر پراکنده در قطع پالتویی و تیراژ 1100 نسخه منتشر و روانه بازار نشر شد.

شاعر در این اثر به روایت زندگی و ابعاد اجتماعی، سیاسی و فرهنگی ایران و جهان بعد از شهادت سردار قاسم سلیمانی پرداخته است.

سراینده با بهره‌گیری از دانش ادبی، چندصدایی کردن متن و ابعاد بخشیدن به روایت‌ها، در چهل سپید کوتاه( هایکو) اثری منسجم، زیبا، رسا و شیوا خلق کرده است.

استفاده از تکنیک‌های ادبی، موتیف‌های عینی و چند بعدی بودن تصاویر و زبان از ویژگی‌های این اثر است.

در این اثر، سروده‌های محمدتقی عزیزیان توسط دکتر محمود میرزایی الحسینی به عربی و دکتر علی نوری به انگلیسی ترجمه شده است.

برش‌هایی از متن کتاب را با هم می‌خوانیم:

اینروزها که نیستی

کوه به کوه می‌رسد

مانند فخری‌زاده به دماوند

و اسرائیل شیهه می‌کشد

با اسباب‌بازی‌های ترسناکش

These days that you aren’t here

The mountain reaches the mountain

Like Fakhrizadeh to Damavand

And Israel is snorting

With his scary toys

في هـذه  الأيـام  التـي  لستَ  بيننا

تَلتَقي  الجبال

مثل التقاء فخري زاده  دماوندَ

و إسرائيل  تَصهَل

بِلُعَبها  المُخيفة

 اینروزها که نیستی

 سیدحسن با صدای خش‌دار

در برابر باد ایستاده

تا عطرت را پس بگیرد

لب طاقچه بگذارد

کنار قاب عکس ابومهدی

These days that you aren’t here

Seyed Hassan with a scratchy voice

Is standing against the wind

To take back your perfume

and put it on the ledge

Next to the frame of Abu Mahdi’s photo

في هـذه  الأيـام  التـي  لستَ  بيننا

السيد حسن  بصوته  الأجشّ

وقف  أمام  الرّيح

ليَستَرجِع   عطرَک

ويَضَعَه  علی  الرّف

بجانب  إطار  صورة  أبومهدي

انتهای پیام/
http://www.taghribnews.com/vdcauanya49nae1.k5k4.html
نام شما
آدرس ايميل شما