تاریخ انتشار۱۶ دی ۱۳۹۷ ساعت ۱۳:۳۵
کد مطلب : 392658

استقبال کشورهای اسلامی از فرآیند تصحیح قرآن در ایران

معاون نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم گفت فرآیند تصحیح قرآن کریم در سازمان دارالقرآن با استقبال برخی کشورهای اسلامی مواجه شده است.
استقبال کشورهای اسلامی از فرآیند تصحیح قرآن در ایران
به گزارش حوزه اندیشه خبرگزاری تقریب، یکی از دستاوردهای انقلاب شکوهمند اسلامی ایران، توسعه و پیشرفت در حوزه چاپ و نشر قرآن کریم است. موضوعی که پیش از انقلاب نه با اقبال دستگاه حاکمیتی روبرو بود و نه نهادی بر آن نظارت داشت. پس از پیروزی انقلاب شکوهمند اسلامی ضرورت ایجاد سیستمی برای نظارت بر چاپ و نشر قرآن در ایران بیش از پیش احساس شد که در نهایت با پیشنهاد مسئولان وقت دارالقرآن‌الکریم سازمان تبلیغات اسلامی و مصوبه مورخ چهارم اسفندماه 1362 شورای عالی تبلیغات اسلامی مسئولیت این امر مهم به عهده دارالقرآن‌الکریم سپرده شد. پس از آن با تشکیل شورای نظارت بر چاپ و نشر قرآن‌کریم و پیرو بخشنامه مورخ 6 مرداد 1364 وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی این مجموعه به صورت رسمی فعالیت خود را آغاز کرد.

احمد حاجی شریف معاون سابق نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم سازمان دارالقرآن‌الکریم که از ابتدای تشکیل این معاونت در سازمان دارالقرآن فعالیت داشته است، روز گذشته میهمان برنامه افقِ رادیو قرآن بود و درباره عملکرد چهل ساله انقلاب در حوزه چاپ و نشر قرآن کریم مطالبی را بیان کرد.

حاجی‌شریف با اشاره به اوضاع کتابت و چاپ قرآن در دوران پهلوی گفت: پیش از انقلاب خوش‌نویسان قرآن را کتابت می‌کردند و برای تصحیح آن را به معتمدین و عموما به روحانیون موثق می‌دادند. پیش از انقلاب، حکومت علاقه چندانی به چاپ و نشر قرآن کریم به‌صورت عمده و گسترده نداشت و افرادی که به این حوزه ورود می‌کردند، غالبا از سر عشق و علاقه به قرآن دست به قلم می‌شدند. مرحوم طاهر خوش‌نویس نمونه‌‌ای از آنها بود که تا دوران کهنسالی نیز دست از کتابت قرآن نکشید و آخرین کتابت خود را در 85 سالگی‌اش به پایان رساند.

قرآن‌های پیش از انقلاب بدون استثناء غلط داشت

وی با اشاره به اینکه قرآن‌های پیش از انقلاب بدون استثناء غلط داشت، افزود: در سال‌های اولیه انقلاب هیچ دستگاه نظارتی مسئولیت نظارت بر چاپ و نشر قرآن‌کریم را بر عهده نداشت و به همین دلیل می‌توان گفت هیچ قرآنی یافت نمی‌شد که عاری از غلط باشد. مسابقه‌ای در سال 56 برگزار شد و برخی از بزرگان قرآنی همچون مرحون بیوک محمدی، حسن رضاییان، مرحوم اربابی، عباس سلیمی، خرمیان و مرحوم نازدار در آن شرکت کردند و نفرات برتر این مسابقات برای حج به مکه اعزام شدند. خاطرم است که مرحوم محمدی تعدادی قرآن را به همراه خود به عربستان برد، قرآن‌هایی که غلط‌های املایی و علامتی زیادی داشت. حدود یک سال و نیم از انقلاب گذشته بود که یک روزنامه عربستانی تیتر اصلی خود را اینگونه انتخاب کرده بود که «قرآن تحریف شده توسط جمهوری اسلامی ایران» و همین تا چند وقت سوژه رسانه‌های خارجی قرار گرفته بود.

مدرس قرآن کریم با بیان اینکه مصحّح قرآن باید مهارت زیادی درباره کلمات، علامت‌گذاری‌ها و نشانه‌های قرآن داشته باشد، افزود: سازمان دارالقرآن از سال 81 تا 94 متقاضیان ورود به حوزه تصحیح قرآن را جذب کرد اما از بین 700 متقاضی، فقط 68 نفر برای این کار انتخاب شدند که برخی به صورت مستقر در سازمان دارالقرآن به انجام وظیفه می‌پردازند و برخی به صورت پروژه‌ای فعالیت می‌کنند.

حاجی‌شریف تصریح کرد: قرآن‌هایی که امروزه روانه بازار می‌شود، بدون ایراد و اشکال املایی است و به جهت عملکرد خوبی که سازمان دارالقرآن در طول این سال‌ها از خود به جای گذاشته است، مورد استقبال کشورهای اسلامی و غیر اسلامی نیز قرار گرفته است. به‌طوریکه از برخی کشورها تقاضا شده است تا فرآیند و سازوکار تصحیح در اختیار آنها قرار گیرد.

حاجی‌شریف درباره اختلافات کتابت گفت: در گذشته، کتابت قرآن در ایران به‌صورت رسم‌الملاء بود، یعنی به‌صورتی که کلمات تلفط می‌شوند. در رسم‌المصحف کلماتی چون کتاب، اصحاب و صالح به صورت کتب، اصحب، صلح نوشته می‌شود. چند سالی است که جلوی انتشار قرآن‌های رسم‌الملاء گرفته شده است در حالیکه رسم‌الملاء برای قرائت راحت‌تر است. بسیاری از خطاطان مشهور کشور از جمله استاد مرحوم نیریزی قرآن را به شیوه رسم‌الاملاء کتابت کرده‌اند.

انتهای پیام/
نام شما
آدرس ايميل شما