به گزارش حوزه اندیشه
خبرگزاری تقریب، در ابتدای این دیدار، مختاری رییس پژوهشکده بینالمللی عروة الوثقی ضمن معرفی اهدف و رسالتهای این پژوهشکده به ارائه گزارشی از فعالیتهای آن پرداخت و گفت: این مجموعه نزدیک به 15 سال پیش شکل گرفته و اخیرا با تصویب مدیریت حوزه علمیه، تبدیل به پژوهشکده شد. لذا فعالیتهای علمی و پژوهشی این پژوهشکده گسترده تر شده است، به همین جهت خدمت جنابعالی رسیدیم تا از رهنمودهای حضرت عالی بهره ببریم.
وی با اشاره به این که رویکرد پژوهشکده عروة الوثقی بر آن است که به تولید ایده به زبان مخاطب بپردازد، بیان داشت: پژوهشگران و اساتید این پژوهشکده اکثرا به زبان انگلیسی و عربی تسلط دارند و بنای پژوهشکده هم بر این است که علوم اهل بیت علیهم السلام را به زبان روز به جامعه هدف منتقل کند و آثار خوبی تا بحال در موضوعات مختلف همانند فقه، اصول و کلام که بعضی از آنها ناظر بر کلام جدید می باشد، به چاپ رسیده است.
تدوین "دائرة المعارف اسلام" به زبان انگلیسی برای مخاطب نوجوان و جوان در خارج از کشور
دکتر مختاری افزود: یکی از کارها و پروژههایی که در پژوهشکده مشغول هستیم تحت عنوان "دائرة المعارف اسلام" به زبان انگلیسی برای مخاطب نوجوان و جوان در خارج از کشور است. چون علوم اهل بیت (ع) به زبان روز به خصوص زبان انگلیسی گرچه ترجمه شده اما به همان زبان مبدا کمتر تالیف شده است. مخاطب این دایرة المعارف نوجوانان انگلیسی زبان هستند که امیدواریم در ماه های آینده جلد اول به صورت مصور به چاپ برسد.
راهاندازی دفتر پژوهشکده بینالمللی عروة الوثقی در تهران، مسکو و اندونزی
رییس پژوهشکده بینالمللی عروة الوثقی با اشاره به نیاز مخاطبان خارج از کشور به معارف اصیل اسلامی، گفت: در زمانی که خارج از کشور بودم احساس کردم والدینِ نسل جوان حتی والدین نوجوانان ایرانی که در آنجا هستند و فارسی کمتر میدانند نگرانیشان این بود که ما کتابی به زبان انگلیسی در موضوعات مختلف نداریم که به سوالاتشان پاسخ دهد.
وی خاطرنشان کرد: در سفری که اخیر به روسیه داشتیم در دانشگاه رودن که یکی از دانشگاههای مطرح دنیاست از این پژوهشکده درخواست کردند که در مورد فلسفه اسلامی و اخلاق پزشکی برای دانشجویان مسلمان و ایرانی آن دانشگاه کتابی را تالیف کنیم.
مختاری همچنین از راهاندازی دفتر این پژوهشکده در تهران خبر داد و گفت: قرار است یک دفتری در روسیه و دفتری هم در اندونزی تاسیس کنیم و اهتمام داریم که پژوهشکده بتواند به صورت عالمانه مباحثی را که امروز نسل جوان به خصوص دانشگاهیان نیاز دارند به زبان روز منتقل کند.
کار موثر و مفیدی را انجام می دهید و سراغ کارهایی رفته اید که پژوهشگاه های دیگر کمتر به سراغ آنها میروند
در ادامه این دیدار،آیتالله العظمی مکارم شیرازی نیز در سخنانی گفت: از توضیحاتی که بیان شد معلوم می شود که یک کار موثر و مفیدی را انجام میهید. سراغ کارهایی رفتهاید که پژوهشگاه های دیگر کمتر به سراغ آنها میروند و من به الکفایه آن به اندازه کافی نیست و باید تقویت شود.
وی با بیان این که به نظر میرسد در شرایط فعلی دنیای غرب یک عطشی برای یک مذهبی که بر اساس عقلیات باشد و آنها را سیراب کند، دارد، گفتند: چون مادی گرایی نتوانسته است آنها را سیراب کند و نتیجه آن خونریزی و حمایت از خونریزها شده است لذا آنها دنبال یک معنویتی میگردند که در اسلام وجود دارد و در اسلام هم در شیعه بیشتر است چون شیعه طرفدار عقلانیت است. لذا در عقاید شیعه جاذبهای وجود دارد و اگر بتوان این عطش را با برنامههای متنوعی اشباع کرد کار بسیار مناسبی است.
آیتالله مکارم شیرازی افزود: نکته دیگر آن است که اسلام ستیزی و مخصوصا شیعه ستیزی در میان سیاست مداران غربی به صورت گسترده وجود دارد که دروغهای زیادی به شیعیان نسبت میدهند و همین سبب شده است که بینش افراد نسبت به شیعه و مخصوصا ایران عوض شود.وقتی خبرنگاران و زائران خارجی در اینجا حضور پیدا میکنند، از آنها سوال میکنیم، آیا ایرانی که دیدید و ایرانی که در رسانههای شما منعکس میشود یکی است؟ می گویند این دو با هم فرق می کنند.
کار پژوهشکده در پاسخ به نیاز مخاطب خارج از کشور قابل تحسین و تشکر است
آیتالله مکارم شیرازی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این که امروز فضای مجازی یک فرصتی در اختیار دشمنان اسلام قرار داده است که تبلیغات گمراه کننده و ناجوانمردانه و مملو از دروغ را گسترش دهند، تصریح کردند: ما وظیفه داریم که در مقابل این موج بایستیم. از این رو کار پژوهشکده قابل تحسین و تشکر است. چه خوب است، همانطور که بیان کردید اشکالات را از زبان آنها بشنویم و جواب منطقی و با ادبیات توام با احترام و محبت ارائه دهیم.اگر این موارد در فعالیتهای شما به کار گرفته شود کار مفیدی انجام میگیرد مخصوصا خلوص نیت اثر بسزایی در فعالیتهای پژوهشی دارد که باید مورد توجه قرار بگیرد.
توجه به نیاز مخاطبین نوجوانان و جوانان در عرصه بین المللی را مدنظر قرار دهید
آیتالله مکارم شیرازی در پایان با تاکید براین که در کتابها و در سخنرانی ها دقت شود که تنها بزرگسالان مخاطب ما نیستند بلکه نوجوانان و جوانان هم از مخاطبین ما به حساب میآیند، گفتند: یکی از افرادی که در انگلستان مبلغ بود نزد بنده آمد و گفت، ما که سالها کارهای فرهنگی در خارج از کشور انجام میدهیم و به زبان انگلیسی خوب صحبت می کنیم، ولی صحبتهای ما برای بچهها جاذبه ندارد ولی اگر کسی که متولد آنجاست برای آنها صحبت کند آنها اشتیاق نشان میدهند. بچهها انگلیسی صحبت کردن ما را نمیپسندند و دنبال کسانی هستند که مثل خودشان صحبت کنند لذا این نکته را نیز مدنظر قرار دهید.
انتهای پیام/