تاريخ النشر2018 19 March ساعة 21:23
رقم : 319376

صدور ترجمة رواية "حياة" للأديب الألماني دافيد فاغنر

تنا-بيروت
صدرت حديثاً عن شركة المطبوعات للتوزيع والنشر في بيروت رواية "حياة" للكاتب الألماني دافيد فاغنر، وذلك في 305 صفحات.
صدور ترجمة رواية "حياة" للأديب الألماني دافيد فاغنر
ومما جاء في الرواية: "هل أنا من أنا بسبب التسمّم البطيء فحسب؟ ... ﺃﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻻ ﺃكوﻥ ﺫلك ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ الذﻱ ﺃﻋﺘقد ﺃﻧﻨﻲ ﻫﻮ؟ ... ﻫﻞ لحزﻧﻲ ﺃﺳﺒﺎﺏ ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﺑﺴيطﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ؟ ﻫﻞ تحدد ﺍلكيمياء ﻓﻲ ﺟسدﻱ ﻣﺸﺎﻋﺮﻱ؟

شيئاﹰ ﻓﺸﻴﺌﺎﹰ ﺃﺗﻌلم ﺍﻟتفرﻗﺔ  بين المظهر السيىء الذي ينحو نحو التحسّن، والمظهر السيئ الذي ينحو نحو النهاية. للأسف، لا أستطيع أن أحكم على منظري. أنا أعمى أمام المرآة".

رجل يعيش بكبد مريضة ينتظر أن يموت أحدهم ليحصل على كبده وليُمنح فرصة عيش حياةٍ طبيعيّة.. يتابع، من على سريره في المستشفى، حوادث السير القاتلة والجرائم وضحايا الحروب، وينتظر، ويحلم: بالهروب الكبير، بحبيبته، بمن يحبّونه ويحبّهم، بطفولته، برجلٍ انتحر، وآخر قتله هو، بمركبته الفضائية البيضاء، وطبيبه، والممرّضات، وكبده الجديدة، ويجعلك تقلّب الصفحات معه بسرعةٍ جنونية.

روايةٌ تتأمّل في الحياة وجدواها، يتقاطع فيها الكاتب مع كافكا تارةً، بقدرته على التحوّل والتحويل، ويضاهي ماركيز طوراً، بقدرته على الخوض في تفاصيل نمرّ بها ولا نوليها أدنى اهتمام، لكنّها، على بساطتها، تشكّل في أحيان كثيرة لبّ "الحياة".

رواية؟ إنها أكثر من ذلك. إنها الحياة كلها قدّمها دافيد فاغنر الروائي الألماني الأبرز بين أبناء جيله بأسلوب سلس، وتمكّن المترجم سمير جريس الحائز جائزة معهد غوتة للترجمة الأدبية عام 2014، من نقلها عن الألمانية بدقة وأمانة وشغف.

 
https://taghribnews.com/vdciy3apqt1azp2.scct.html
الإسم الثلاثي
البريد الإلكتروني
أدخل الرمز